The official web hosting company for the BlueVoda Website Builder. You are currently viewing our support forum as a guest which gives you limited (read only) access. By joining our support forum you will be able to ask questions, participate in discussions and receive assistance. Registration is fast and simple. Click Here To Join our support forum today! We look forward to helping you build and publish a fantastic website.
This is the answer to the above question, posted by somebody at the YouTube site:
Q: What did she spell out in the end? A: "Ты всегда рядом" (in Russian). Different translations are possible, the one I think is the best is "You are forever beside [me/us]"; can also be translated as "You are always near", "You are always close", "You are always next to [me/us]", etc.
This is the answer to the above question, posted by somebody at the YouTube site:
Q: What did she spell out in the end? A: "Ты всегда рядом" (in Russian). Different translations are possible, the one I think is the best is "You are forever beside [me/us]"; can also be translated as "You are always near", "You are always close", "You are always next to [me/us]", etc.
Comment